Ho buttato giu' due o tre rospi e lei mi ha fatta rientrare in casa.
Ate some shit and she took me back, yeah.
Si e' buttato giu' da una montagna di cemento, a tutta velocita', senza alcun buon motivo!
He hurled his body down a concrete mountain at full speed for no good reason.
Buttato giu' per lo sciacquone, lo hai mangiato, cosa?
You flush it down the toilet, you eat it, what?
Beh, come testimone di nozze di tuo fratello, sei obbligato a fare un brindisi, quindi ho buttato giu' qualche pensiero, qualcosa che tu possa voler dire.
Well, as your brother's best man, you are required to give a toast, so I wrote down a few thoughts, some things that you might want to say.
Qualcuno alla LuthorCorp si e' buttato giu' da una finestra.
Someone at luthorcorp just jumped out their office window.
E' in acqua... affoga, o magari l'hanno buttato giu' da una barca.
He's in the water... drowning, maybe, or-or he was pushed from a boat.
E poi, avrebbe davvero buttato giu' Ted, e lui e' finalmente... felice ora.
Plus, it would have really bummed Ted out, and he's finally... happy right now.
Abbiamo estratto un proiettile dalla tua spalla e ricucito la tua testa, dovevi aver gia' perso molto sangue quanto ti ho trovato... mi hai buttato giu' in un batter d'occhio, ora ascolta... sono stato nell'esercito.
We took a bullet out of your shoulder and unsttiched up your head, you must lost about three ** but when I came up on you... You took me down fast without a blink, I just listen I have served in the Army
Detto questo, quest'anno ci puo' essere un genio con un'invenzione Malvagia cosi' rivoluzionaria che Schadenfreude, alla fine, potrebbe essere buttato giu' dal suo trespolo!
That said, there may be a genius this year with an Evil Invention so revolutionary that Schadenfreude might finally get knocked off his perch!
L'unico che verra' buttato giu' dal proprio trespolo sei tu!
The only one getting knocked off his perch is you!
Sono stato buttato giu' dal letto da qualcuno molto interessato a te.
I was dragged out of bed By someone very interested in you.
Ho buttato giu' delle note sulla piattaforma che stavamo sviluppando per il Medio Oriente.
This is the memo I drafted on our Middle East policy we've been developing.
Hanno buttato giu' quel cazzo di muro con il C4.
The goddamn wall was brought down with C4.
Se hanno buttato giu' quel muro, Webber ormai l'avranno ucciso.
Whoever took out that wall didn't do it to leave Webber alive.
Dopo il nostro weekend a New York... ho buttato giu' una bozza per quella cosa che sto facendo con Atticus.
After our weekend in New York, I banged out a draft of that thing I'm doing with Atticus.
Una volta buttato giu' il muro del camino, era gia' uscito da sopra.
Well, by the time I knocked a hole in the chimney, it climbed out the top.
Ho buttato giu' il muro per tirarlo fuori.
Broke through the wall to get it out.
Mi ha buttato giu' dal roller.
She threw me off the roller.
Lo stesso demone che ha buttato giu' l'arena di Capua?
I stand so named. The same fiend that brought down the arena in Capua?
Gli agenti han buttato giu' una porta ad Alki e quasi impallinato un professore di musica.
Unis kicked down a door in Alki, almost capped a music teacher.
Quando l'ho chiamato mi ha praticamente buttato giu' il telefono.
When I called him, he just about hung up on me.
Magari e' stato buttato giu' quando lei e' caduta.
Maybe it got knocked over when she fell.
D'altro canto, il suicidio e' coerente con qualcuno che ha buttato giu' da un ponte una famiglia.
On the other hand, suicide is consistent with someone who just ran an entire family off a bridge.
Qualcuno potrebbe aver buttato giu' questo tizio, sapendo che le monete e gli altri metalli avrebbero alterato le prove sulle ossa.
You know, somebody could've tossed this guy in knowing that the coins and other metals would obscure the evidence on the bone.
Due mesi fa ti ha buttato giu' da una montagna e ti ha trafitto con una spada.
Two months ago, he kicked you off the side of a mountain and put a sword through you.
Quello che hai costruito, e' stato buttato giu', Frank.
What you had sewn up, the stitching's frayed, Frank.
Sembra che il vostro viaggio non abbia buttato giu' il morale del tuo amico.
Seems the road trip hasn't dampened your friend's spirits.
Non ho buttato giu' la tua stupida lampada, d'accordo?
I didn't knock over your stupid lamp.
Ti hanno aggredita... ti hanno sparato, ferendoti... torni al lavoro e scopri che un tuo collega si e' buttato giu' da un palazzo.
You were attacked. You were shot. You returned to duty to find out a coworker jumped off a building.
Mio padre mi avrebbe buttato giu' dalle scale solo per aver usato la parola "gelato".
My Father would have thrown me down the stairs just for using the word "gelato"
I fottuti fratelli mi hanno buttato giu' da un camion.
The Brotherhood has thrown me out of a truck.
Agente Dunham, mi spiace averti buttato giu' dal letto...
Agent Dunham, I'm... I'm sorry to get you out of bed.
Mi vedra' quando si sveglia al mattino, e quando striscera'... per andare a dormire nella topaia che gli sara' rimasta, dopo che gli avro' buttato giu' la casa, pezzo per pezzo.
He'll see me when he wakes up and when he crawls to sleep in whatever rat hole is left for him after I shred his house down.
Mi hai sul serio buttato giu' dal letto alle 8 di sabato mattina per guardarti meditare?
Seriously, you dragged me out of bed at 8:00 a.m. on a Saturday to watch you meditate?
Vedete, a nessun criminale, camminando per strada, piace essere buttato giu' dai propri cani.
Y'all see, you know.. that I didn't want to be no gangbanger, walking down the street. Hey, Boss?
Beh, quel tizio ha buttato giu' un innocente da un balcone pensando che fosse Johnny D.
Well, that guy just dropped an innocent man off a balcony, thinking he was Johnny D.
Non c'ero perche' mi hai buttato giu' dalla terrazza!
I was not here because you threw me off the deck.
No, ti ho buttato giu' dalla terrazza cosi' non ci saresti stato.
No, I threw you off the deck so you would not be here.
A Belfast, hai buttato giu' un tizio da un tetto per lo stesso motivo.
You pushed a guy off a roof in Belfast for the exact same thing.
Qualcuno mi ha appena buttato giu' dal ponte Swannekke.
Somebody just forced me off the Swannekke Bridge.
L'ho buttato giu', perche' l'hai salvato?
I dropped him! - Why did you catch him?
Voglio che ogni oggetto di questa... fottuta casa venga buttato giu' dal dirupo!
I want everything in this fucking house seen over the cliff.
E poi l'ho buttato giu' dalla finestra.
And then I threw him out the window.
Scusi, un ubriaco ha buttato giu' il cartello con la macchina, lo scorso weekend.
Sorry, it was, uh, a drunk driver knocked down the sign last weekend. Oh.
Mi sono intrufolato nell'attico, ho fatto lo scambio, e poi mi sono buttato giu' con il paracadute e sono atterrato su Wall Street.
I snuck up to the penthouse, pulled the swap, then base-jumped off the building and landed on Wall Street. Fine.
Ha buttato giu' un flacone di sonniferi con una bottiglia di vodka.
Chased a vial of sleeping pills with a bottle of vodka.
2.0772218704224s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?